Keine exakte Übersetzung gefunden für توصية ناجحة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch توصية ناجحة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il a facilité l'établissement de contacts et la mise en réseau de personnes handicapées. Enfin, il a formulé des recommandations ou des observations et offert des conseils techniques concernant une large gamme de projets, programmes et autres activités.
    واستطاع مكتب المقررة الخاصة أيضاً تقديم عدد من التوصيات الناجحة فيما يتعلق بالخبراء والخبرة التقنية وتيسير عمليات الاتصال والربط الشبكي، إضافة إلى التوصية باقتراحات أو مشورة تقنية بشأن البرامج وغيرها من الأنشطة وإبداء تعليقات عليها وتوفيرها.
  • c) Insistent sur le fait que le succès de l'application des recommandations figurant dans l'étude des Nations Unies exigera un partenariat actif entre les gouvernements, les organisations régionales et internationales, les établissements d'enseignement et la société civile;
    (ج) تؤكد على أن التنفيذ الناجح للتوصيات الواردة في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة تتطلب شراكة فعالة بين الحكومات الوطنية، والمنظمات الإقليمية والدولية، والمعاهد الأكاديمية والمجتمع المدني؛
  • Cette recommandation repose aussi sur l'exemple du Bureau de l'éthique professionnelle de la Banque mondiale, et sur celui du Fonds monétaire international, ces deux institutions administrant leurs régimes de déclaration de situation financière avec l'aide d'experts financiers de l'extérieur qui s'occupent de l'examen et de la vérification des déclarations.
    وتستند هذه التوصية أيضا إلى الأمثلة الناجحة من مكتب الأخلاقيات وقواعد السلوك التجاري بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، الذي يدير مكتب كل منهما برنامجا الذمة المالية بمشاركة خبراء ماليين يقومون بالاستعراض الفعلي لنماذج إقرارات الذمة المالية ومراجعة حساباتها.
  • Le Royaume-Uni espère obtenir de bons résultats avec les recommandations du rapport sur les questions de race du point de vue de la justice, intitulé « Race for justice » (visant à améliorer le traitement, les enquêtes et les poursuites en cas de crime raciste et religieux), pour inspirer aux communautés une plus grande confiance dans la capacité du système de justice pénale de traiter correctement les crimes motivés par la haine.
    وتسعــى المملكــة المتحـــدة إلــى التنفيـــذ الناجــح للتوصيات الواردة في التقرير المعنون ”سبـــاق مــن أجــل العدالـــة“ (بهدف تحسين سبل التعامل مــع الجرائم ذات البواعث العنصريــة أو الدينيـــة، والتحقيـــق فيهـــا وإقامـــة الدعوى بشأنها) حتى تزداد ثقة المجتمع في قــدرة نظـــام العدالـــة الجنائيـــة علــى التصدي بنجاح لجريمة الكراهية.
  • L'application des recommandations de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (UNISPACE III) en 2004 ayant fait l'objet d'un examen dont les conclusions ont été satisfaisantes, le COPUOS devrait poursuivre ses activités dans les domaines suivants : définition d'une stratégie mondiale de surveillance de l'environnement, protection de l'environnement et gestion des ressources, utilisation de systèmes mondiaux de navigation par satellite pour appuyer le développement durable, télémédecine et utilisation optimale de services de gestion des catastrophes basés dans l'espace.
    وعقب الاستعراض الناجح لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (يونيسبيس الثالث) الذي عقد في عام 2004، ينبغي أن تواصل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إحراز تقدم في وضع استراتيجية للرصد البيئي على نطاق العالم؛ وحماية البيئة وإدارة الموارد؛ واستخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة لدعم التنمية المستدامة؛ والتطبيب عن بعد؛ والاستخدام الأمثل للخدمات القائمة على الفضاء لإدارة الكوارث.